(ЭТА ТРАДИЦИОННАЯ ЛЕГЕНДА - РАСКАЗЫВАЕТСЯ НА САМЭЙН (САМХЕЙН)

Несколько лет назад мне показали могилу юноши восемнадцати лет, который, как говорят, стал жертвой этого духа. А не более десяти месяцев до того скончался другой человек, который признался, что дал фатальное обещание, скрепленное поцелуем, и ему уже не выжить. Он заболел лихорадкой, умер, и был похоронен точно в тот день, на который была назначена встреча с духом. Я слышал еще о нескольких подобных случаях, но сам знаю только о двух. Тем не менее, говорят, призрак появлялся не только на кладбище, но и на свадьбах и танцах, где танцуя с жертвой, заражал её воспалением легких. Я не могу с уверенностью утверждать, локальное ли это суеверие, или оно распространено в других приходах Ирландии, либо где-то еще. В своем женском обличие это дух напоминает скандинавских дев Элле. Но до этого случая мне не приходилось слышать о духах или фейри, которые меняют пол, если только это не сам дьявол. Сельские жители говорят, что это сама Смерть.
Киллеви, О Киллеви!
Её шаг был легок как ветерок
Что утром едва гнет цветы
В сине-зеленых лесах Киллеви.И глаза её сияли так ярко
Киллеви, О Киллеви!
Когда ждала она рассвета следующего дня
Чтобы принести свадебные клятвы любви
В сине-зеленых лесах Киллеви.
Киллеви, О Киллеви!
Услышать от Евы своей чистый обет
«Почему медлит невеста сердца моего?»
В сине-зеленых лесах Киллеви.
«Горе! Горе!» - дважды подруги невесты вскричали
Твоя невеста спит, она не проснулась
И сон тот вовек не нарушить»
В сине-зеленых лесах Киллеви.
Сэр Тарла со стоном упалКиллеви, О Киллеви!
Его щеки стали как мрамор
«Мое сердце больше не бьется»
В сине-зеленых лесах Киллеви.
Погребальный плач громок [1], он снова звучит
Киллеви, о, Киллеви!
И, печальный, исходит от похоронной процессии
И, скорбный, разносится над равниной
В сине-зеленых лесах Киллеви.
И были белые перья чисты
Киллеви, о Киллеви!
Когда уныло трепетали они в воздухе,
Когда возносилась молитва за упокой [2]В сине-зеленых лесах Киллеви.
Голос, который мог слышать только один
Киллеви, о, Киллеви!
Мягко струился из-за гроба
Это знамение смерти для Сэра Тарлы
В сине-зеленых лесах Киллеви.
Погребальный плач громок, а голос тихКиллеви, о, Киллеви!
Он медленно поет свою печальную песнь
И с грустью зовет по имени молодого Тарлу
В сине-зеленых лесах Киллеви.
Могила зарыта, месса отслуженаКиллеви, о Киллеви!
И невеста спит в своей одинокой постели
Прекраснейший труп среди мертвецов [3]
В сине-зеленых лесах Киллеви.Лежат девственно-белые венки
Киллеви, о, Киллеви!
В чистых руках незапятнанной девы
Усыпана цветами, но скоро они увянут
В сине-зеленых лесах Киллеви.
«О, не уходи, не уходи покаКиллеви, о Киллеви!
Дай нам почувствовать, что жизнь живет в нашем прахе».
Словно говорит покойная
В сине-зеленых лесах Киллеви.Но звук шагов и голос жизни ушли
Киллеви, О Киллеви!
И под каждым забытым холодным камнем
В одиночестве спят гниющие мертвецы
В сине-зеленых лесах Киллеви.
Но кто он, тот, кто еще не ушел?Киллеви, О Киллеви!
Зеленый дерн влажен от его слез
Его сердце в свадебной могиле лежитВ сине-зеленых лесах Киллеви.
Кто как не сэр Тарла, молодой и смелый
Киллеви, О Киллеви!
И к своей скованной смертью Еве безумно взывает
В сине-зеленых лесах Киллеви.
«Не плачь, не плачь!» - сказала прекрасная леди
«Разве должны молодые и бесстрашные так отчаиваться
И приносить свои клятвы пустому воздуху?»
В сине-зеленых лесах Киллеви.
Волшебная музыка на её языке
Киллеви, О Киллеви!
Такая красота: яркая, и теплая, и молодая
Не встречалась у местных дев
В сине-зеленых лесах Киллеви.
Легкий смех, нежное изящество
Киллеви, О Киллеви!
Сияет красотой вокруг её лица
И может прогнать горе из сердца смертногоВ сине-зеленых лесах Киллеви.
«Та дева по кой ты соленые слезы льешь
Киллеви, О Киллеви!
Твою печаль и любовь не сможет вернуть
Она отдыхает под травяным покровом
В сине-зеленых лесах Киллеви.
Мое сердце очаровано тобой
Киллеви, О Киллеви!
И теперь, когда ты свободен от помолвки
Дай мне нерушимую клятвуВ сине-зеленых лесах Киллеви».
На Тарле крепкие чары
Киллеви, О Киллеви!
Его предательские слезы уже высохли
Его мягкое сердце перестает тосковать
В сине-зеленых лесах Киллеви.
«Тебе» очарованный вождь отвечаетКиллеви, О Киллеви!
Я пойду, и в замке Тарла буду ожидать»
В сине-зеленых лесах Киллеви.
Опять появился загробный голос Киллеви, О Киллеви!
Снова завыл проносящийся бриз
И породил потоки печальной музыки
В сине-зеленых лесах Киллеви.
«Если я дорога твоему молодому сердцуКиллеви, О Киллеви!
Через месяц ты встретишь меня здесь
Где лежит гроб твоей невесты»
В сине-зеленых лесах Киллеви.
Он поцеловал её губы, когда она закончила говорить
Киллеви, О Киллеви!И стон его банши [4]- еще далекий и надрывный -
Еле слышно произносит «Смерть», так как он дал обет
В сине-зеленых лесах Киллеви.
«Адьё! Адьё!» - говорит прекрасная леди
Киллеви, О Киллеви!
И она медленно исчезает, будто соткана из светаИли из утреннего облака, от взора сэра Тарлы
В сине-зеленых лесах Киллеви.
Теперь в каждой вене сэра Тарлы – смерть
Киллеви, О Киллеви!
И страх, и печаль во всех его владениях
И прочат золото тому, кто успокоит его рассудок
В сине-зеленых лесах Киллеви.
«Приходи, поторопись, врач, быстрее приезжайКиллеви, О Киллеви!
Сэр Тарла Храбрый, гордость Зеленого Труаха
Поклялся в любви невесте с кладбища»
В сине-зеленых лесах Киллеви.
Врач громко сказал: «Подойди, расскажи
Киллеви, О Киллеви
Ради надежд на благополучие и счастье
Подарил ли сэр Тарла роковой поцелуй?»
В сине-зеленых лесах Киллеви.
«Крик банши протяжен и громок
Киллеви, О Киллеви!
Вечером поет она погребальную песнь,
Которую несет бриз в сумерках»
В сине-зеленых лесах Киллеви.«Значит роковой поцелуй подарен –
Киллеви, О Киллеви!
Последний из семьи Тарла уходит
На нем печать судьбы, его смерть близка»
В сине-зеленых лесах Киллеви.
«Врач, не говори, что твои умения бесполезны
Киллеви, О Киллеви!
Успокой его воспаленный рассудок
И получишь половину его земель»
В сине-зеленых лесах Киллеви.
Врач не справился, и седой священник
Киллеви, О Киллеви!
С благочестивой исповедью отпустил его душу
В сине-зеленых лесах Киллеви.
Все рассказчики собрались
Киллеви, О Киллеви!
И хвалебные песни в замке сэра ТарлыЛегли на темную музыку печальной арфы
В сине-зеленых лесах Киллеви.
И там трофей, знамя и плюмаж
Киллеви, О Киллеви!
И великолепие смерти с её мраком
Над тенью могилы ирландского вождяВ сине-зеленых лесах Киллеви.
Вышел срок, и гордость Зеленого Труаха
Киллеви, О Киллеви!
Женат на смерти – и бок о бок –
Покоится со своей невестой с кладбища
В сине-зеленых лесах Киллеви.
[1] Ирландский плач или оплакивание усопшего. Пишется "Caoine", читается [кин]. Говоря об этой практике, которая еще встречается во многих частях Ирландии, Рев. А. Росс, ректор Дангивена, в своем статистическом обзоре того прихода отмечает: «Хотя это может вызвать осуждение или возмущение в нашем современном понимании, эти волнующие модуляции голоса найдут почитателей там, где истинная печаль и горе могут быть притягательными и понятными». Я всегда считал, что в ирландском плаче есть что-то особенно трогательное: он наполнен духом необузданного и естественного горя.
[2] В Северной Ирландии мессу по усопшему как правило проводят между домом, где покойный жил, и кладбищем. Для этого места обычно выбирают небольшую рощу. Сама церемония очень живописна и торжественна.
[3] Другое традиционное ирландское выражение: «Какой безупречный труп!» - «Как хорошо она умерла», «Ты не увидишь безупречнее трупа летним днем», «Она хорошо переносит перемены!» - все эти фразы достаточно обычны для сельских похорон.

«The ballads of Ireland collected and edited by Edward Hayes vol. II 1855»
Комментариев нет:
Отправить комментарий