заколдованный круг
Из мрака вновь На дорогу мрака вступаю В блужданьях по миру. Просияй же мне издалёка, Луна над горною кручей. (Идзуми Сикибу)
27.12.2012
26.10.2012
ЯПОНСКАЯ ПОЭЗИЯ - танка и хокку (Юген)
藤原定家
Садаиэ Фудзивара
1162 -1241
1162 -1241
Так же известный как Фудзивара-но Тэйка. Поэт и теоретик поэтического искусства. Сын Фудзивара Тосинари, он с юных лет начал изучение поэзии, ранние его творческие опыты были включены отцом в разные антологии того времени.Он развивал принцип "югэн", а также модный в то время стиль "усинтай", создавая стихи, проникнутые изысканной красотой и грустью.
«Мост Мечей».
Чтобы помочь читателю, этот ченнелинг был переработан [Ли Керроллом и Крайоном] для лучшего понимания. Часто бывает, что энергии, присутствующие в живом ченнелинге и обеспечивающие особый род коммуникации, не попадают потом в напечатанную страницу. Так что получите удовольствие от этого дополненного послания, данного в Торонто, Канада, 2012.
25.08.2012
18.02.2012
А лик тот есть Любовь...
Каждое утро старый Вождь индийского племени Шамбу поднимался на вершину холма, чтобы встретить там восход солнца, проводя несколько часов в тишине и созерцании неба...
Аму Мом
http://www.proza.ru/2011/09/13/9
Как - то молодой Воин спросил его:
- Почтенный Вождь, много лет ты поднимаешься на холм, не разрешая никому из племени сопровождать тебя. Почему?
- Когда я был молод и горяч как ты, - отвечал ему Вождь, - своим стремлением к Знаниям и Истинному Пути завоевал признание и уважение братьев племени нашего. Любой спор ловко разрешался мною. Речь всегда блистательной и убедительной была. За это стали почитать меня, затем вождём избрали. И возгордился я, считая истинным свой ум. Всё рьянее стал к истине стремиться, судил всех очень строго, доказывая правду лишь свою. Кого неверным правде той считал, ругал публично, глупцами нарекая, и гневясь на них.
Тот гнев сильнее был любви к живому, и злость растил в душе моей... Но как - то Старец, что странствовал по Свету, услышав речь мою, коей я блистал, поучая Истинному Пути братьев своих, порицая одних и даря хвалу другим, что преклонялись пред правдою моею, оставшись со мною с глазу на глаз, сказал:
- Ты стал купцом, признание тебя - монета. Так много зла в тебе и гнева. Ты признаёшь лишь истину свою. Ты тот, кто ищет Путь, не признавая подлинного Лика. А Лик тот есть Любовь... И светоч мудрости - Любовь. В тебе же гнева яд и самомненья... Гнев - нож, свершающий убийство.
Молиться Небу надобно тебе, чтобы любить любых - и правых и неправых, без злости и без раздраженья душе позволить петь мелодию свою...
С тех пор - молюсь, встречая солнце, чтоб не судить, а лишь любить...
http://www.proza.ru/2011/09/13/9
27.12.2011
Мудрость Китая. : дела, путь, судьба, бой, кодекс.
«Слова Ванталы» - это канонический текст старой китайской философской школы Дао Цзи
Бай. Вантала - индийская версия имени основателя школы Дань Шеня. ("Путь к Высшей Ясности"). Нарицательное имя Одинокого Духа (Дань Шень) заменено в переводе санскритским синонимом Вантала, что означает "Одиночка".
По канонам, "Слова Ванталы" должны быть написаны по одному афоризму на отдельном листке. К восприятию текста следует подходить только после глубокого сознательного или подсознательного (в медитации) анализа каждого изречения в отдельности от других. В каждом изречении - три уровня. Первый - буквальный, второй - позволяющий вскрывать концепции и связи между ними, третий - выводы из второго.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)